URV
13. جو چوغہ مَیں تروآس میں کرپُس کے ہاں چھوڑ آیا ہُوں جب تُو آئے تو وہ اور کِتابیں خاص کر رقّ کے طُومار لیتا آئیو۔
KJV
13. The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee,] and the books, [but] especially the parchments.
KJVP
13. The G3588 cloak G5341 that G3739 I left G620 at G1722 Troas G5174 with G3844 Carpus, G2591 when thou comest, G2064 bring G5342 [with] [thee,] and G2532 the G3588 books, G975 [but] especially G3122 the G3588 parchments. G3200
YLT
13. the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books -- especially the parchments.
ASV
13. The cloak that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
WEB
13. Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
ESV
13. When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
RV
13. The cloke that I left at Troas with Carpus, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
RSV
13. When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
NLT
13. When you come, be sure to bring the coat I left with Carpus at Troas. Also bring my books, and especially my papers.
NET
13. When you come, bring with you the cloak I left in Troas with Carpas and the scrolls, especially the parchments.
ERVEN
13. When I was in Troas, I left my coat there with Carpus. So when you come, bring it to me. Also, bring my books. The books written on parchment are the ones I need.